同声传译

  一、同声传译介绍

    同声传译,简称“同声传译”,别名“同声传译”、“同声传译”,是指口译员不间断地向听众传译内容的翻译方式,同声传译员通过专用设备提供实时翻译,这种方式适用于大型研讨会和国际会议,通常由2人到3人轮换进行,同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声传译。


  二、同传使用的场景


    大型专业会议,国际会议,国家峰会



  三、服务要求


    同声传译是一项在时间上受到严格限制的非常困难的语言转换活动,口译人员在听取源语言的对话的同时,利用现有的主题知识,在极短的时间内完成源语言信息的预测、理解、记忆和转换,同时要求拦截、组织、修改、表达目标语言,并说出目标语言的翻译。


    在各种各样的国际会议上,该翻译人员通过“闪电般的思维”和高度的语言技术,成功克服了多任务之间的交错和干涉,容易给大脑造成能源不足和注意力分配困难。


                               

    根据国际会议口译协会( AIIC )的规定,该口译只要翻译演讲者内容的80%,就合格了( 90 %~100 %的“同传”几乎是不可能的)。 很多人平时的演讲都很快,演讲时不仅自己的演讲内容,还加上各地的口音和方言,口译员只能把自己知识的积累和经验全部动员起来全力以赴。 故意放慢速度照料口译的演讲者不多,对员工的素质提出了极高的要求。


  四、服务行业


    中慧言翻译公司能够提供机电、石油化工、建筑工程、交通运输、航天航空、医药卫生、钢铁、冶金、通信电子、计算机软件硬件、金融证券、银行保险、造纸印刷、环保、水利水电,能源电力、气象地理、地质矿产、文学体育、社会文教等多个领域。


  五、特点


    同声传译是翻译方式之一,其最大特点是效率高,原文和译文的翻译平均间隔时间为3秒到4秒,最长可达10几秒,保证说话人作出一致的发言,不会影响或中断说话人的想法,有助于听众理解发言全文,“同时


    同时,同声传译具有高学术性和专业性,常被用于正式的国际会议,对口译素质的要求很高。


    更多同声传译服务报价热线:010-82561153

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383