如何更好的提高日语翻译的水平

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2018-12-26 10:48:11  编辑人员:凤凰涅槃

简介:  学外语可不是一件简单的事情,比翻过一座大山都困难这么说也不为过,尤其你要提高自己的水平还要在这个翻译过程中不出现任何的纰漏性错误,学好翻译不在一朝一夕上下功夫,而是

  学外语可不是一件简单的事情,比翻过一座大山都困难这么说也不为过,尤其你要提高自己的水平还要在这个翻译过程中不出现任何的纰漏性错误,学好翻译不在一朝一夕上下功夫,而是要做好充分的思想准备,利用可利用的时间在生活中实践上都能够做到时刻提醒自己学习学习再学习的态度,学会一门外语像翻过一座山,那么想从事同传,大概就得能翻过珠穆朗玛了吧。但同声传译的难,难在哪里呢?

怎么才能克服困难成为一名好译员?

  怎么才能克服困难成为一名好译员?

  第一,提高中文和日文水平。

  很多时候,中文的水平决定你的日语造诣,所以中文日语两手抓,两手都要硬。郭教授建议大家,可以先从笔译做起,试着将喜欢的中文故事翻成日语,或是将喜欢日语轻小说翻成中文,渐渐地中日文的表达能力都会有所提高。

  第二,需要广博的相关知识。

  时事政治,古典文学,环境保护等等都需要有所了解。这些知识的获得可以是多渠道的,新闻报纸,广播电视,中日文影视作品都是可以的。小编也强调,看报在译员的训练中是十分重要的。比起网络新闻的碎片化,报纸更有逻辑性和思想深度,有利于深入了解这些知识。对提高表达能力更有帮助。

  北京中慧言翻译公司小编建议大家读书看报的时候对遇见的新词要敏感并做好记录,好的翻译人才都有自己的词库储备,以应付不同的翻译场合。也推荐同学们了解时事新闻的日语翻译可以看看各大报纸的日语版或网站的日语版,如人文网日文版。

  第三,充分的人格和心理准备。

  高级译员有时会接触到不能对外发布的会谈,所以诚实守信,能保守秘密是对译员最基本的职业要求。此外,同传是个需要不断学习在学习的工作,郭教授表示日语翻译干了几十年,但要学的还多着那!因而不怕辛苦,能脚踏实地,勤奋好学的人才能干好这项工作。

推荐新闻
商务英语翻译具备哪些特点?

  商务英语翻译与普通的英汉翻译在翻译标准与要求方面原则上是一致的.就是译文在忠实于原文内容的前提下,表达得自然、通顺、流畅,无翻译腔。英汉翻译的一般理论和技巧在多……

时间: 2018-12-25-01:44:00
英语翻译中几个常见的注意事项

  众所周知做翻译行业中英语翻译是最普遍最常遇到的一项翻译工作,没办法的问题睡觉英语是全世界人们使用和学习最为广泛的语言,而且还别做为联合国等机构的官方使用语言,这一……

时间: 2018-12-25-01:46:45
化妆品的日语翻译常见产品翻译

  化妆品是女孩子都非常喜爱的一种生活用品,就连现在的男生也一样,化妆品能让一个人的爱美之心表现的玲离尽致,化妆品品牌多种多样,种类也是出奇的多,肯定你们不知道这些化妆品……

时间: 2018-12-25-04:21:08

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: chao.liu@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市丰台区广安路9号国投财富广场六号楼811室

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号

3014521971 644949149 17610120669 18515303386