首页 > 资讯

本地化翻译怎么做_北京专业翻译公司

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2020-04-03 17:48:18  编辑人员:

简介: 本地化是根据特定国家和语言市场的需求加工产品,满足特定市场用户对语言和文化的特殊要求的生产活动。北京翻译公司的本地化是一系列工程活动,包括本地化项目管理、软件界

    本地化是根据特定国家和语言市场的需求加工产品,满足特定市场用户对语言和文化的特殊要求的生产活动。北京翻译公司的本地化是一系列工程活动,包括本地化项目管理、软件界面和文档翻译、手册DTP、本地化软件编译、测试和质量保证等。本地化翻译的目的是打破语言障碍,克服产品本身的文化障碍,获得当地客户的信赖。因此,本土化翻译与准确性有关。北京的专业翻译公司是如何进行本土化翻译的?
    一、注意语言简洁,实现简洁
    在本地化翻译过程中,必须注意确保信息全面、意义正确,语气流畅,逻辑必须尽量使用书面术语,应避免针对性别、年龄、人种、职业、宗教信仰、政治信仰、政党、国籍、地区、贫富、身体机能障碍者的歧视,以及针对符合汉语语法习惯的错别字、错别字、多字、少字、标点错误的译文。

    二、词汇短而精练,句子结构要简洁
    由于本土化翻译的文体多为论述性、准则性,因此陈述句、祈愿句多、直叙性、感情色彩少。句子结构简洁,常采用省略手法,用短语代替句子。词汇短小精悍,常用复合词,技术越强,复合词越多。
    三、表现手法要求客观性,避免主观性和个人色彩。
    多使用被动语态,使句子紧凑,主语信息丰富,避免重复。文章结构层次分明,接续词的使用十分频繁和重要。
    本地化手册的语言风格比在线帮助和界面要活跃一些,在疑问句、反问句、感叹句、俗语等经常出现的翻译时,必须优雅地翻译这些地方,不口语化地传达。
    中慧言翻译公司有着多年的翻译经验,如果您有任何的翻译需求或者是想要了解的,您可以拨打我们的在线热线和联系我们的在线客服以及官方自动下单都是可以的。我们将为您提供优质的翻译服务。为您提供高质量的翻译服务。

推荐新闻
经济贸易是怎么翻译的_专业翻译公司

外贸在国民经济中的地位越来越重要。经贸翻译的现实意义日益显着。当今商业全球化时代中,经贸是不可或缺的因素之一,特别是在对外贸易中经贸翻译起着沟通媒介的作用。经济……

时间: 2020-04-02-05:44:33
多媒体配音需要注意的事项

目前,国内翻译公司对多媒体翻译服务还处于开始阶段,提供这一服务的翻译公司虽然很多,但实力普遍,随着国际化进程的深入,国内企业对多媒体翻译的需求也越来越大,多媒体翻译的前……

时间: 2020-04-02-05:45:59
如何做好意大利语翻译_北京专业翻译公司

被称为世界“艺术之都”的意大利,其意大利语也是世界上最美的语言之一。意大利语的翻译,随着中意的邦交建立,变得必要了。北京专业翻译公司如何做好意大利语翻译……

时间: 2020-04-02-05:47:25

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: sabrina_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
3014521971 1602265987