首页 > 资讯

同声传译中翻译的小技巧?

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-10-31 17:57:03  编辑人员:

简介:  同声传译是所有翻译中比较难的一种翻译,但是也是翻译行业中一个高端的职业。同传的优点就是效率高。对于译员的要求也是比较高的。在不影响讲话者的同时需要将这些内容能

  同声传译是所有翻译中比较难的一种翻译,但是也是翻译行业中一个高端的职业。同传的优点就是效率高。对于译员的要求也是比较高的。在不影响讲话者的同时需要将这些内容能够转换成另一种语言的形式表达出来。这是一份比较严谨的工作。只有经验比较丰富的译员才能够胜任这份工作。那么,同声传译中翻译的小技巧?

  一、句子的调整

  在词语的翻译上需要做到准确和接地气,但是句子的结构不能按照交传的形式进行翻译。如果是英汉传译,需要采用英语的句式的顺序进行翻译。翻译中对于句子的调整是比较严格的。


  二、词语的使用

  处理一些比较长的句子是在同传翻译中比较常见的形式。在翻译长句的时候要记住一个关键的地方。英文的句子长的原因是因为避免重复使用一个词,需要用一些单词来代替主语和谓语,而在中文中这些都是可以避免的。

  三、错误的调整

  在一般的情况下,同传翻译不会重新改正自己的错误,但是在特殊的情况下,译员会提出自己的错误。所有如果遇到错误的时候需要及时说,才能避免一些特殊的事情发生。

  同传翻译要求是比较高的,在校对的过程中需要译员能够重新整理并且及时纠正自己的错误。在翻译中有任何需求,可以联系中慧言翻译公司或者在我们的官网进行咨询。

推荐新闻
医学专业翻译

  因为现在中国与国外交往密切,所以不管是商务方面还是医疗方面都有了很大的进步,在医疗方面因为医疗比较特殊所以在翻译的时候要求比较高,那么如何做一个专业翻译的医疗类文……

时间: 2019-10-30-06:02:45
德语专业翻译译员需要具备的条件都有哪些呢?

  经济全球化的现在国家之间的交流也变的越来越频繁了,在很多的交往场合中都会涉及到不同国家之间的语言。与此同时,翻译公司也会接到各种各样的语言服务。在不同语言的翻译……

时间: 2019-10-31-05:52:25
翻译公司为您介绍口译的禁忌?

  翻译工作是我国与其他国家之间交往的重要保障,同时也是架起双方之间交流的一座桥梁。翻译行业的出现成为了很多企业中的必然需求。在翻译中比较常见的一种翻译就是口译翻……

时间: 2019-10-31-05:54:19

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383