首页 > 资讯

交替传译需要掌握的细节问题

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-11-15 17:55:03  编辑人员:

简介:  对于任何一种语言或者是任何一种的语种翻译来说,如果想要提升翻译质量就要能够保证在进行翻译服务的时候抓住翻译中的细节。但是对于每一种翻译来说掌握的细节都是不同的

  对于任何一种语言或者是任何一种的语种翻译来说,如果想要提升翻译质量就要能够保证在进行翻译服务的时候抓住翻译中的细节。但是对于每一种翻译来说掌握的细节都是不同的。那么,在进行交替传译的时候需要掌握的细节问题都有哪些呢?

  首先,交传是一种“停顿式”的翻译,意思就是发言人在讲完一句话或者一段内容的时候就会停止,然后由译员来进行翻译,这种形式的翻译服务需要注意的就是与发言人之间的讲话时间段,交传翻译中如果对于时间隔得比较长,就会导致不良的效果出现。长时间的翻译会让听众造成很多影响比如译员不会翻译等多种现象。

  其次,在翻译的时候需要能够保证翻译内容的语句通顺,简单明了、通俗易懂等,对于任何一句的翻译都是需要通过润色之后才能够进行翻译,这样才能够清楚的翻译的通顺。从而提升翻译的品质,在交传翻译的时候比较忌讳的一点就是翻译不通顺,如果无法得到保证,就会产生不良的后果发生,对于客户的需求是无法得到满足的。

  最后需要注意的细节就是对于词汇的把握。在翻译中经常会遇到一些专业词汇的发生这些都是比较常见的一种现象。如果在翻译中遇到不懂的词汇可以根据上下文的意思来进行猜测,然后进行翻译,避免出现因为词汇不懂而造成翻译品质降低等。

  中慧言翻译公司对于任何语言的翻译要求都是比较高的,如果您有任何关于翻译的需求,可以联系我们的在线客服或者是拨打我们的热线。

  

推荐新闻
翻译公司说说日语翻译常见的翻译错误有哪些?

  日语本身与汉语是有很多相似的地方,尤其是字体方面,和中文的写法是一模一样的,但是实际上的概念和意义却是不同的,因为字体相同但是意义却不同,所以导致很多译员在翻译的时候……

时间: 2019-11-14-06:06:37
翻译公司解析同声传译

  对于现在整个翻译行业来说比较火爆的翻译形式就是同声翻译。只有专业的人对于它的了解是比较透彻的,但是在现实生活中有很多人并不知道这究竟是一个怎么样的服务。但是在……

时间: 2019-11-15-05:30:28
小语种翻译中法语笔译翻译的技巧

  在翻译行业中对于任何一种语言的翻译形式都会分为两种形式,一种是笔译,另一种为口译形式。随着近些年来语言的翻译成为你们比较关注的一个热点话题。法语作为一种官方语言……

时间: 2019-11-15-05:44:40

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383