首页 > 资讯

关于视频翻译的相关事项

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2020-03-16 17:48:42  编辑人员:

简介:   视频翻译又称多媒体翻译,其中包括各类中短影视作品以及大量国外公开的多媒体素材。在多媒体和影音文档的翻译过程中,将声音转译成目标语言并配上字幕。视频翻译包括声音

    视频翻译又称多媒体翻译,其中包括各类中短影视作品以及大量国外公开的多媒体素材。在多媒体和影音文档的翻译过程中,将声音转译成目标语言并配上字幕。视频翻译包括声音、影像、动画、流媒体、寓意图形、字幕、文字等多种信息内容。

    视频翻译是一项很耗时间的工作,译员需要花时间去了解视频背景,剧情,人物特点和信息。而且还需要具备良好的听、写能力,和良好的语言组织能力。因为对于没有字幕的视频,听写功夫是前提,听写是否准确会直接影响接下来的翻译工作。还需要根据视频的种类、题材,去请教各个行业领域的专家,校对语术和行话。为了能让普通观众迅速看懂剧情和对话内容。

    一部视频翻译下来,需要有一系列的流程:

    一、先校对台本,理清故事主线。

    二、对台本进行翻译。

    三、将完成的初稿和正片进行校对,检查文字细节和是否存在需要修改的地方。

    四、对完成的视频进行检查。

   

    而为视频配上字幕,也是一个视频的重要组成部分。只有声音没有字幕的视频,会很影响用户观看的感觉。但所谓字幕,本身是电影之外的东西,做字幕的目的是帮大家更好的享受电影,观众听了就觉得是人日常生活中说的话。而且要一听就懂,不需要停下来思考。

    字幕翻译要点:

    一、要简洁、自然、内容不要太啰嗦。

    二、语言表达要清晰,要让观众一眼就能看明白、了解剧情,不用回头去思考。

    三、要与原文契合,不能随意篡改作者的本意,不要过多的使用网络词汇,要符合场景。

    四、体现语言的风格,体现不同的人物性格和丰富多彩的语言风格使影视剧出彩,也是翻译行业最有意思、最有看头的地方,也更能体现一个翻译公司的能力。

推荐新闻
翻译工作者章程

  国际翻译家联盟(国际译联)注意到翻译工作已发展为当今世界一项普遍存在的必不可少的永久性活动;它使国与国之间的思想和物质交流成为可能,进而丰富了人民的生活,促进了人与人……

时间: 2020-03-16-05:13:53
翻译专业职务试行条例二

  (1986年3月31日中央职称改革工作领导小组职改字〔1986〕第54号发布实施)   第一章总则   第一条为了更好地培养和合理使用外语翻译人员,充分发挥他们的专业才能和工……

时间: 2020-03-16-05:20:05

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: chao.liu@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市丰台区广安路9号国投财富广场六号楼811室

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号

3014521971 644949149 17610120669 18515303386