首页 > 资讯

工程翻译需要那三个原则

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2020-03-18 17:34:50  编辑人员:

简介:  工程技术解释属于现场翻译,属于技术翻译。而且工程技术要求非常高的翻译质量和精准度,在我们工程翻译中,译员以书面或口头的形式为中外双方的交流沟通提供语言支持,从而达到

  工程技术解释属于现场翻译,属于技术翻译。而且工程技术要求非常高的翻译质量和精准度,在我们工程翻译中,译员以书面或口头的形式为中外双方的交流沟通提供语言支持,从而达到有效沟通的目的。

  一、信息检索能力

  信息检索在科技工程类翻译中占的地位及其重要,一篇译稿是否用词造句是否精准,考的就是译员信息检索的能力。因为在校园学习阶段,我们能学到与自己翻译方向相关的知识是及其有限的,甚至是完全不涉及的,在此前提下,想快速扩充自己知识面已经在翻译中精准无误的找出精准的译法,就需要译员发挥信息检索的能力。所以信息检索能非常重要。

  二、译文一致性

  当我们能使用信息检索找到自己的信息后,就会涉及到译文统一性的问题。常见的有:用词,句式,格式,用词,即同一单词的译文应统一。句式,即同一段落或通篇中,地位作用相似度句子,其译文应该尽量使用相同的句式;格式,即译文应与原文格式保持一致。

  三、译文的简洁性

  这里的译文简洁性不是指译文翻译能省就省,而是在保证译文准确的同时还要保持简洁明了

  同时,用词简洁,即选词勿需高深偏僻,常见且精确的传达原文的意思即可,译文是提供客户阅读使用的,若选词过偏,很可能会导致客户在阅读时造成不必要的困扰。

  以上就是中慧言翻译对工程科技类翻译的心得体会,在翻译过程中要注意和把握这三点:信息检索能力、译文一致性和译文的简洁性,希望能帮助刚刚从事翻译工作的小伙伴有点帮助。同时也为有工程翻译需求的企业提供一个参考。

推荐新闻
韩语翻译的收费标准_北京专业翻译公司

  在翻译行业当中不同形式的翻译会涉及到不同的收费标准,而在收费标准方面也会受到很多因素的影响,比如同一种内容的翻译如果是不同语言的翻译价格就会不一样,北京专业翻译公……

时间: 2020-03-17-05:48:00
德语翻译需要掌握的技巧_北京翻译公司

  译员如果想要翻译好德语,不了要有好的德语基础和熟悉的汉语基础,还应该掌握德语文体的特点,了解不同语体的句子翻译以及一定的翻译技巧。在日常生活或者是工作当中做任何的……

时间: 2020-03-17-05:49:43
机械翻译需要注意的事项_专业翻译公司

  在翻译领域当中机械行业属于一种特殊的行业,其中涉及到很多的专业问题,翻译的过程当中需要注意的问题也是比较多的,随着行业的不断发展机械设备数量的不断增加,机械行业也得……

时间: 2020-03-17-05:51:08

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383