首页 > 资讯

关于远程云同传的一些思考北京翻译公司告诉你

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2021-06-15 10:55:02  编辑人员:

简介:北京翻译公司小编说起会议口译,大家常常会想到会议厅后面的同传室里一字排开、坐着各种语言的翻译人员,正襟危坐,戴着耳机皱着眉头,全神贯注地听着耳机里的讲稿,同时还慷慨激昂地翻译。如今,我们正在探索的是另一种情景——远端云同传(CRSI/CDSI),一种基于Internet和云计算技术的软件平台。

  北京翻译公司小编说起会议口译,大家常常会想到会议厅后面的同传室里一字排开、坐着各种语言的翻译人员,正襟危坐,戴着耳机皱着眉头,全神贯注地听着耳机里的讲稿,同时还慷慨激昂地翻译。如今,我们正在探索的是另一种情景——远端云同传(CRSI/CDSI),一种基于Internet和云计算技术的软件平台。

 

  近几年来,越来越多的云因特网远程口译平台涌入市场,俨然成为实现“远程办公”的动力。而且因为疫情,更是迫使人们在家里进行远程办公或者网上开会。因此,北京翻译公司小编也会疑问,这种情况会不会加速远程云对传者和译者的接受和使用呢?

  何为远程同传(Remote/DistanceSimultaneousInterpreting)?

  如名字所示,翻译人员本身不必出现在会议现场,而应出现在(甚至另一时区)另一地点。首先,你要明白一点,同传体本身具有实时性,讲话者发言时,译员几乎同时翻译,不需要讲话者停顿等口译人员交替翻译,就能极大地节省时间,使讲话者能够畅通无阻,同时,有多种语言的听众能够了解讲话者要传达的内容。这样的实时性,也是远程同传必须保证的,否则就违背了使用同传服务的本意。

  远程同传可以根据使用设备的不同,分为两种类型:

  首先,使用传统的同传间和同传设备(基于红外线或射频技术),也就是我们常说的“盒子”。北京翻译公司告诉你,其实会议翻译区别于同传,因为会议有多个分会场(分散在不同地点),同时开会,为了集中管理,降低成本,提高效率,所有的同传都安装在一个地方(多个房间),每个同传内安装有显示屏,可同步显示现场的大屏幕内容和现场情况。

  通过物理连接(在同一建筑物内)将视频和音频信号实时(接近零延迟)地连接在一起,或者通过卫星传输或租赁高速线(接近零延迟)连接在一起,以确保现场听众能够收听到同传(或毫秒级超低延迟)。毫无疑问,使用卫星传送或租赁高速线路的费用与翻译人员的差旅费相比,优势并不明显,除非会议需要20多名翻译才能举行(而卫星和高速网络租赁费则没有这么多)。

  下面简称“远程云同传”。在一般的因特网云服务器上,会议现场的视频和音频通过电子笔或桌面终端传送,翻译人员所看到的软件界面类似于传统的同传机,具有音量调节、切换话筒、同步翻译等功能。

  北京翻译公司小编告诉你,解说员通过鼠标或触屏操作计算机,可以看到现场情况,还可以用键盘在对话框中与现场或远程技术人员进行交谈(如果是在另一地点,也只能通过该窗口进行交流)。译文内容可通过普通因特网传送到现场,观众可通过传统的接收机或通过自己的手机连接因特网来收听。

推荐新闻
《中华人民共和国反外国制裁法》全文来了!

中华人民共和国反外国制裁法 (2021年6月10日第十三届全国人民代表大会常务委员会第二十九次会议通过) 第一条 为了维护国家主权、安全、发展利益,保护我国公民、组织的合法权……

时间: 2021-06-11-09:40:32
翻译公司告诉您合同翻译需要注意什么?

想要成为一名优秀的合同翻译需要注意到的细节还是有很多的,其实不单单是指从事合同翻译方面的人员,其他的翻译工作,只要隶属于翻译范畴,那么都必须要细致处理才可以。 下面为了……

时间: 2021-06-11-09:42:20
简历翻译成英文_个人简历翻译公司

如何将中文简历翻译成英文? 个人简历虽然是比较简单的文件,但是其写作和翻译过程中却很有讲究,在翻译的时候不能草率,尤其是很多技术类简历中会涉及到专业的知识和术语,翻译难度……

时间: 2021-06-11-10:24:41

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: chao.liu@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市丰台区广安路9号国投财富广场六号楼811室

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号

3014521971 644949149 17610120669 18515303386