首页 > 资讯

专业翻译公司介绍广告翻译注意事项是什么?

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2022-01-22 09:01:30  编辑人员:

简介:专业翻译公司介绍,日常生活中,广告随处可见。在翻译中,产品的广告翻译是一个很普遍的现象。良好的广告能给产品增添色彩,产生良好的宣传效果。而且广告的受众,不仅仅是网罗年龄的广泛性,还面对着不同国家、不同行业的各种观众。对于广告的对外输出来说,广告翻译无疑是一个非常重要的环节。广告业不仅是一种经济活动,更是传播文化的重要载体。广告译者要充分理解两国的文化差异,并在必要时做出符合当地文化的意译。

  专业翻译公司介绍,日常生活中,广告随处可见。在翻译中,产品的广告翻译是一个很普遍的现象。良好的广告能给产品增添色彩,产生良好的宣传效果。而且广告的受众,不仅仅是网罗年龄的广泛性,还面对着不同国家、不同行业的各种观众。对于广告的对外输出来说,广告翻译无疑是一个非常重要的环节。广告业不仅是一种经济活动,更是传播文化的重要载体。广告译者要充分理解两国的文化差异,并在必要时做出符合当地文化的意译。
 


 

  译者在做广告的时候也有很多问题要注意,如广告语的修辞手法,为了使表达的内容形象化、具体化或使主语突出,强化语言效果,引起公众的注意和记忆。但是,中西方某些修辞传统的差异也会给翻译带来一些困难,如比喻、象征、对偶、双关等等。

  专业翻译公司建议也要注意不同的文化价值观,中国文化中具有深刻的人文精神,形成了内倾的中国人性格。而且西方人的性格外向,更注重产品广告的外在形式,讲情感效果。同时也要考虑不同的心理结构。以仁心、务实、忍耐为基本内容的中国国民坚实的心理结构,构成了中国民族特有的文化心态。西方的心理结构比较复杂、松散,以人本主义、认知主义、行为主义为基本内容,形成了西方特有的文化心理。

  广告文化属亚文化,是依附于主体性文化的一种,在不同的地域环境和人文环境之间,也会对广告翻译产生影响。伴随着世界经济的发展,科技的国际交流日益增多,世界正在走向“地球村”,广告文化的融合也已不可避免。同时,中国人对商品文化的追求也在不断地向新的方向发展,以实用为目的的消费,正在逐渐被文化审美所取代。

  以上是专业翻译公司的相关总结分享,希望通过以上总结分享对大家有所帮助!

推荐新闻
日语翻译公司介绍日语翻译需要注意的细节有哪些?

日语翻译需要有明确的细节!日语翻译应结合句子的结构、表达形式和专业术语的特点,使整个句子的翻译处于准确的状态。从事日语翻译的工作人员建议,他们应该更多地了解日语的表达形式、情感和习惯,了解语言的文化背景,使翻译工作更加顺利。同时,还需要明确以下具体注意事项。下面来听听日语翻译公司的相关分享吧! ……

时间: 2022-01-19-10:03:40
什么是护照翻译?听听北京翻译公司的介绍

  大家对护照应该都不陌生吧,尤其是经常出国的朋友应该更熟悉。护照是指一国公民在入境和出国旅行或居留时由本国签发的一种合法文件,以证明该公民的国籍和身份。如今,我们国……

时间: 2022-01-20-09:59:15
北京翻译公司分享法语翻译技巧

  学习过其他语言的朋友应该都知道,非母语学习起来确实没有那么简单。对初学法语的译者而言,能使句子流畅、流畅,是最实际的基础,但对于专业的中法翻译来说,要想借助一些翻译技……

时间: 2022-01-20-10:02:03

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: chao.liu@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市丰台区广安路9号国投财富广场六号楼811室

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号

3014521971 644949149 17610120669 18515303386