首页 > 资讯

翻译要忠实于原文吗?图书翻译公司来讲解(二)

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2021-07-07 07:59:38  编辑人员:

简介:  上期图书翻译公司讲解了“翻译要忠实于原文吗”?这样的问题,今天图书翻译公司接着来介绍剩下的内容,朋友们可以来看看。几乎可以理解,翻译活动是在不断地追问一个问题:比如说:中文作者,他将怎样用中文来写这本书。实际上,更准确的说法是,如果作者是一位与其母语水平相当的中文作家,他将怎样用中文来写这本书。

  上期图书翻译公司讲解了“翻译要忠实于原文吗”?这样的问题,今天图书翻译公司接着来介绍剩下的内容,朋友们可以来看看。几乎可以理解,翻译活动是在不断地追问一个问题:比如说:中文作者,他将怎样用中文来写这本书。实际上,更准确的说法是,如果作者是一位与其母语水平相当的中文作家,他将怎样用中文来写这本书。
 

图书翻译公司
  
  但是这样说有些含糊,或许我们不能对此给出一个技术性的定义:翻译是以概念而不是句子为单位的,出现在原文中的每一个概念都应该在译文中清楚地体现出来。这里有一种混乱现象,即“译者可以积极使用翻译手段消极表达作者的本意”,这一观点被大多数人认为是不合理的说法与“译者可以积极地重写原文,以使其更好”混为一谈。
  
  因此,“译者可以积极地重写原文,让它变得更好”的说法,是否合情合理?何必忠于原文?那真是一种理想吗?刚看上去很荒谬,但是图书翻译公司接下来举了几个例子,我们大概会觉得《红楼梦》中各种繁复的服饰、用具描写对外国读者来说太无聊太令人费解了,因此认为应该在译文中一笔带过,而非原原本本地翻译出来。透过这些例子,我们把改写式翻译看起来有一点说服力。那翻译到底要不要忠于原文呢?要回答这个问题,我们必须回头问一下翻译的目的是什么。
  
  图书翻译公司建议译者先要使母语读者了解相关的外国文献。想让本族语言的读者了解这些文献,是因为译者认为它们有某种价值。大部分都是思想、审美等正面价值,我们可以通过阅读原文来吸收原著的这些价值。但是我们也会翻译像希特勒这样本身就很差劲的文学作品,以便进行批判。具体地说,不认为它本身有价值,但透过它,我们可以了解他国的思潮,了解一些历史事件的背景,从中得到一些教训等等。
  
  本身具有正面价值的作品,在译者眼里,也许还是说不出尽善尽美,还能做得更好些;本来就很差的作品就更不用说了,等着被批评纠正的缺点了。因此,我们是否应该对前者进行更好的重写,并将后一部彻底改写为具有直接积极价值的作品?在大多数情况下不应该这样做。为什么总体上不应该重写作品,图书翻译公司介绍说还有两个更重要的理由。
  
  译者不应该取代读者思考,不能假定读者都是缺乏辨别、思考的人,因此,对儿童读物的翻译过程中改写甚至删除更容易接受;译者不应简化、扭曲“思想事实”。注意,那些文字不仅仅是思想的载体,我们阅读它们,并非仅仅为了吸收思想。他们自身也是思想史的组成部分,阅读它们时,我们也能理解历史,理解事实。要理解思想事实,必须把它“原来的”翻译出来,而不是把它翻译成更好的作品。
  
  归根结底,这是尊重历史,尊重读者个人智慧成长的小历史,尊重人类思想发展的大历史。将正确的观点直接交给读者,生怕读者被错误观点所毒害是一种非常傲慢、不可靠的做法。一个没有接触过错误观点的读者,满脑子都是缺乏根据的单薄信念,这些错误观念可能的确是对的,但常常会不堪一击。现在我们所要做的是培养复杂思维的能力,而不是用所谓正确的观点。
  
  有一个原因图书翻译公司或许并非不值一提:忠于原作是一种正义的行为,我们不能好的文章被埋没。

推荐新闻
怎么才能做好同声传译工作,北京翻译公司总结了这几点

相比较其他翻译类型,同声传译应该属最难。所谓同声传译,就是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。和普通类型的翻译工作相比,同声传译的工作流程要求更加严苛,除了具备扎实的语言功底、成熟的会议经验之外,还需要有很强的求知欲望。今天,北京翻译公司就给大家介绍一下同声传译的具体特点和要求都有什么。 相比较其他翻译类型,同声传译应该属最难。所谓同声传译,就是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。和普通类型的翻译工作相比,同声传译的工作流程要求……

时间: 2021-06-27-09:59:49
北京翻译公司带你看,影响过我们童年时代的翻译家

2021年的儿童节刚过去不久,世界各地的孩子们都开心雀跃的日子,这也让我想起了自己的童年,当初我的童年是怎样的呢?我还记得自己的童年特别喜欢看故事,怎能少了他们喜爱的“童话故事”?今天北京翻译公司小编就想带你看看影响过我们童年时代的那些翻译家,感兴趣的话,就和小编一起看下去吧。……

时间: 2021-06-28-10:02:18
北京翻译公司讲解到底什么是翻译?

  说起翻译,我们觉得翻译是一项让大多数人遥不可及的一个职业,在我们的印象中,翻译几乎天天坐飞机出境出差。前阵子,智慧与美貌并存的翻译天团,他们的实力是不可小觑的,但是我们却觉得好飒,太帅了。那么到底什么是翻译呢?来听听北京翻译公司的讲解吧!……

时间: 2021-07-01-12:49:49

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: chao.liu@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市丰台区广安路9号国投财富广场六号楼811室

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号

3014521971 644949149 17610120669 18515303386