首页 > 资讯

北京翻译公司技术翻译的技巧?

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-09-26 17:36:50  编辑人员:

简介:  技术翻译是一个需要非常努力的学科领域。无论您为应用程序、用户指南或技术手册翻译内容,成功的关键都是关注细节。翻译必须绝对准确,并与原文一致。任何错误或不正确的翻

  技术翻译是一个需要非常努力的学科领域。无论您为应用程序、用户指南或技术手册翻译内容,成功的关键都是关注细节。翻译必须绝对准确,并与原文一致。任何错误或不正确的翻译可能会导致误解产品,产品的故障或个人损害。下面,北京翻译公司向您简要介绍了一些技术翻译技巧:

  一、选择团队

  技术翻译需要准确的翻译透彻理解的术语。团队必须接受特定的语言翻译测试,以证明他们能够翻译技术术语。保持文字简洁明了的。确保源文本清晰,简洁,重点突出。请注意,某些语言将翻译扩大,一些领域的应用或手动,可能会出现字符长度的限制。


  二、翻译团队提供所有参考文件

  翻译团队在翻译过程中检查上下文是非常重要的。最好的方法是允许他们访问应用程序或软件,共享任何教程,甚至为他们提供产品培训。

  三、准备本地化工具包

  保证内容的正确

  和完整的提取从源文件进行翻译。它可能会推迟产品发布或打印期限的影响,以便日后寻找失踪的翻译。此外,确保经过技术准备,以保护内容的文件(标签,代码,图像)不能被翻译,这样就不会在翻译过程中的影响。此外,在一个明确的目录中的文件组织。

  四、准备词汇表

  术语表应包含整个文档中使用的主要术语。翻译前翻译和批准实际内容非常重要,因为它有助于审查过程,并确保事先同意关键术语(如品牌名称和关键字)。

  五、利用翻译记忆库

  翻译内存库是一个翻译团队,它存储所有以前翻译过的数据库,这些数据库在翻译任何更新或其他请求时都可以使用。它确保在所有材料中使用术语,并遵循任何以前的审查编辑。

  六、进行语言质量保证

  之后,翻译完成后,进口,语言和审查和质量保证功能。语言质量保证将确保翻译的最终背景的准确性。对于软件项目,这也将确保文本满足所需的长度而不被截断。例如,没有阿拉伯语缩写,从而配合长度英文文本可以在翻译软件的一个挑战。QA功能检查超链接等内容,以确保它们指向正确的路径。

  有关于翻译需求可以随时咨询,电话010-82561153。

推荐新闻
北京翻译公司告诉你如何应对同传语速较快的问题

  在同传会议中,语速可谓是同声传译的大敌,译员缺乏专业知识,专业术语,这些都可以通过提前准备解决,但是会议中,发言者的语速,却不在译员的控制之下,那么面对语速较快的发言,译员应……

时间: 2019-09-25-05:59:23
小语种翻译公司告诉你,哪些大学学习小语种有优势

  小语种目前在小语种翻译公司也是非常受欢迎的,那我们去哪家大学学习比较有优势呢?   小语种,其专业性和师资体系的搭建是相对来说比较难的,所以能够多种类的开设外国语专……

时间: 2019-09-25-06:01:51
专业翻译公司告诉你最赚钱的小语种——法语

  法语是除英语之外,使用国家最多、涉及范围最广的语种,北京奥运会开幕式和各比赛场地,都是法英中三语播报的,为什么说他是最赚钱的小语种呢?专业翻译公司告诉你:   法国以6……

时间: 2019-09-25-06:02:34

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383