文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2020-03-30 17:17:14 编辑人员:
简介: 我们毕业时写论文,每篇论文都有摘要。论文摘要翻译过程中我们最基本的要求是让别人理解和理解其内容。摘要是论文的核心,在论文翻译过程中应该遵循什么样的原则呢?接下来我
我们毕业时写论文,每篇论文都有摘要。论文摘要翻译过程中我们最基本的要求是让别人理解和理解其内容。摘要是论文的核心,在论文翻译过程中应该遵循什么样的原则呢?接下来我们的中慧话给大家讲讲注意事项吧!论文摘要翻译的原则是什么?
一、时态方面
时态起着传递信息的作用。时态的选择和同一篇论文摘要中不同的时态组合,使翻译者能够简单地表达各研究行为之间的时间优先顺序和相互影响和联系。但是。许多论文摘要翻译存在时态用法不当的问题,严重影响了读者对论文的理解,降低了科技论文的水平。科技论文摘要英译汉经常选择的时态是一般的现在时、一般的过去时和现在完成时。这三种时态适用于以下情况:
1)一般用于描述目前研究的目标、内容、方法及研究结果等,通常表示当前存在的状态、客观事实或普遍真理。
在国际化趋势的影响下,为了能够增加国际之间的交流与合作,翻译公司是最好的选择,在翻译市场中出现了很多的翻译公司,但是价格都是一样的,在现在很多客户在选择翻译公司的时候……
在化工专业翻译当中不但包括口译,也包括笔译。翻译公司能够完全准确地将稿件翻译完成,让客户没有担心,化工价格有高有低,但是还是要看翻译机构自身的实力。实力强的翻译公司……
在我们的日常生活中,广告无处不在。产品广告翻译也是翻译工作当中比较常见的一种,好的广告可以为产品增色,产生极好的宣传效应。而广告的受众,不仅在年龄上网比较广泛,面对不……