首页 > 资讯

学术论文翻译需要注意的事项有哪些呢?

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2021-02-04 17:13:01  编辑人员:

简介: 现在我们国家和其他国家的学术交流真的是越来越多了,而且两边之间的学者他们都在互相学习,然后去借鉴对方的一些成果,特别是在翻译这种学术论文的时候,要比翻译其他的作品需

   现在我们国家和其他国家的学术交流真的是越来越多了,而且两边之间的学者他们都在互相学习,然后去借鉴对方的一些成果,特别是在翻译这种学术论文的时候,要比翻译其他的作品需要更加的严谨,里面所需要注意的事情有很多。今天北京翻译公司来为大家讲述一下这个学术论文的翻译究竟需要注意些什么。

  一、顺序其实不能颠倒

  就像我们平时所说的话一样,在英语里面因和果,是不能颠倒的,在中文里面如果颠倒了意思会发生变化,在英文的部门习惯里面就是说先把原因说清楚,然后再说结果,这类词一般用一个就够了,不能够同时使用两个以上,因为同时使用两个以上的话会造成理解方面的困难。

  二、主系表结构一定不能混淆

学术论文翻译
  其实在英文里面我们经常都能够看到主席表彰的结构,然后大家再把主系表这样的结构翻译成中文的时候,尽可能要把它们翻译成为对的,因为这样看起来可能会比较和谐,如果你想使用别的一些方法也可以。语法之类的问题大家也是需要注意的,因为语法问题一旦出错的话,很有可能造成哪些方面的偏差!

  三、动词形式

  在英语单句之中的主要动词只有一个,但是在汉语里面却不需要回避什么动词,所以英译汉的时候能够把英文里面的名词以及形容词等等东西都变成动词,所以往往一个中文长句子里面能够有很多个动词冒出来,但是汉译英的时候。

  却需要把其中的主要动词都保留下来,然后把别的的动词从句化,要不就是把动词形容词化或者是名词化等都可以,只要可以确保助词清楚、逻辑清晰就足够了。

推荐新闻
北京翻译公司讲述未来口译发展大趋势

未来翻译公司的商业模式将会出现转变,中介模式越来越难以为继,平台化和垂直化是大趋势。信息化时代,获得译员资源越来越容易,单一的中介竞争模式,无法为客户提供更多差异化的价值,可替代性很强。下面就跟随北京翻译公司小编一起来了解一下北京翻译公司讲述未来口译发展大趋势。……

时间: 2021-02-01-05:59:36
对于翻译公司来说翻译应该做到什么程度呢?

在当代人的生活当中,翻译已经开始占有很大的比例。人们在工作当中,经常会遇到一些需要翻译的东西,尤其是对于一些外国企业来讲,更需要在这其中有很好的表现才行。所以,必须与……

时间: 2021-02-02-04:43:55
线上口译会成为一种新的趋势吗?

因为今年的疫情非常严重,所以很多会议,就直接全部改成了在线上开会,特别是在网络上已经可以实现这种不用见面就可以办公的方式了,那么现在的线上翻译确实是一种大的趋势,而且……

时间: 2021-02-02-04:50:25

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: chao.liu@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市丰台区广安路9号国投财富广场六号楼811室

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号

3014521971 644949149 17610120669 18515303386