首页 > 资讯

商务翻译之注意事项

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-10-11 18:43:51  编辑人员:

简介:  随着全国经济的发展和经济贸易的日益频繁,商务翻译使用的场合越来越多了,比如商务的谈判,业务洽谈,商务合同签约仪式,由于商务活动内容的复杂性,商务口译对于译员提出了更高的

  随着全国经济的发展和经济贸易的日益频繁,商务翻译使用的场合越来越多了,比如商务的谈判,业务洽谈,商务合同签约仪式,由于商务活动内容的复杂性,商务口译对于译员提出了更高的要求,那么对于商务口译注意事项有哪些呢,北京中慧言翻译公司简单介绍一下:

  商务口译人员在会议的前提需要了解以下几点内容例如:首先我们应该先了解客户的背景,做好提前迎接客户的准备,第二点就是你需要清晰的了解到,客户的目的和他们的行程有哪些,第三点就是你需要提前联系客户要访问的部门和相关人员,第四点就是在会议的时候一定要按情况提出建议,让客户合理利用他们自己的时间。


  商务口译人员在翻译的时候一定要注意词量的增减,这也是很重要的一个翻译技巧,翻译的过程中要根据发言人意思,逻辑关系以及译文语言句法特点和表达方式,在翻译时增加发言人没有发言但表达出来的内容,或者减去原文有但是意思表达不明显的地方。

  商务英语的翻译要忠实、准确的说需要将原语种的信息用目标语句翻译出来,商务英语要求的就是表达逻辑清晰要有条理性,思维的准确性以及结构的严谨性,避免使用陈旧笼统的商务术语,而是使用简明的现代英语去表达出来。

  以上的几点就是商务翻译口译技巧提高的方法以及突出的技能点,以及在翻译的时候需要注意哪些方面的注意点,如果你有商务翻译的需求可以查看我们的官网进行查看。

推荐新闻
同声传译常用的方法?

  同声传译是一种翻译方法,是指在翻译的时候不打断发言人的情况下能够将内容解释给听众,她需要通过专用设备提供即时翻译,这个方法在大型的会议当中是比较常见的,一些小型的商……

时间: 2019-10-11-06:36:06
小语种翻译容易忽略的问题有哪些?

  随着社会不断进步的同时,国际之间的接轨速度也变得越来越快,对于语言翻译的需要也是也来越大,翻译行业涉及到的领域也是越来越广。对于一些比较稀缺的语言来说,翻译的效果并……

时间: 2019-10-11-06:37:19
在翻译的过程都会遇到哪些问题?

  很多人对翻译工作会产生很多的误区,会有认为翻译工作是简单的,相比较创作说需要不断的创新,思考才能够达到相应的境界。其实,翻译是一件复杂严格而且严谨的工作。对于译员的……

时间: 2019-10-11-06:38:15

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383