首页 > 资讯

北京翻译公司告诉你翻译界那个领域最缺人才?

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-08-20 17:19:10  编辑人员:

简介:  有很多留学生自以为在国外生活十几年,回国应聘口译,结果是一句话说不出来,把翻译变成了解释。基本所有留学生都这样,语言严密度低、语法混乱、逻辑不清,让受众听起来不像是翻

  有很多留学生自以为在国外生活十几年,回国应聘口译,结果是一句话说不出来,把翻译变成了解释。基本所有留学生都这样,语言严密度低、语法混乱、逻辑不清,让受众听起来不像是翻译倒是像传话,北京翻译公司就给你简单的讲解一下:

  还有很多人是外籍双语者,比如新加坡人,就以为自己翻译很好,更有愚蠢者,指手画脚,说国内口译不行,不标准。殊不知,这是一个外行无法领导内行的行业,一点这方面的空间都没有,这些人都是出笑话的代表。


  所以问这个问题没意义,最重要的就是语言功底。

  那些吹什么AI取代翻译的,什么母语多样化的,什么一口流利多国语言的,都是口译行业大忌,目前国内包括那些节目上说自己有几个语言的演员有几个英语真正好的?很少。

  还有一个误区就是很多人以为外语和口译翻译是一回事,实际这是非常大的误解,外语和翻译是数学和物理的关系,两者有关联,但是又没啥关联。

  如果你非要问什么领域最缺翻译,那么我大致告诉你四大主要领域:经贸、建筑、IT、金融这四大比较多,但是活比较杂,谈不上缺不缺。

  要是说缺,那就是小方向的,比如医药、能源、工程力学类会议等。这种一般没人能会,但是也有个别超人一般的存在。并不是说口译就是“口译”,口译是一门核心技术,而它不是一个完全对应的“行业”,或者说广义的口译不只是口译行业本身。广义的口译绝大部分都要有一个辅助行业结合后成为主业,然后再加一个复合专业,而这个复合专业就是你从事的工作。

推荐新闻
北京专业翻译公司分享给你的口译训练方法?

  做好翻译并不是一蹴而就的事,它需要长期的训练,才能熟能生巧。那么口译水平是如何训练的呢?下面北京专业翻译公司就为大家总结了一些口译训练方法,一起来了解下吧。   1、……

时间: 2019-08-19-05:41:27
会议翻译主要的翻译方式?

  会议翻译一般来说就是口译,而口译方式主要分为交替传译和同声传译两大类。这两大类都惯用于各种会议中。   交替传译又称接续口译或即席口译,简称交传,指的是译员等讲话……

时间: 2019-08-19-05:42:54
日语同传找哪家北京翻译公司?

  如果问日语同传翻译哪家北京翻译公司更加专业的话,北京中慧言翻译是一家不错的选择。   北京中慧言翻译是北京的一家专业的翻译公司,擅长的领域有证书证件翻译、标书合……

时间: 2019-08-19-05:44:13

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383